français | nederlands

Langage

Vous voyez, finalement, ce métissage en matière de langues et des exemples comme ça, il y a des tas. Vous en avez déjà repris une bonne partie, mais en étant attentif dans les bus et dans le métro, dans les quartiers, surtout quand on a à faire à des jeunes qui viennent d'horizons culturels différents, et même parfois c'est intéressant de voir que des jeunes issus de familles bobos utilisent aussi ces mots-là parce que ça fait branché et des choses comme ça. voorbeeld le langage de la grande ville en Turquie c'était différent - ce qu'on apprenait ici c'était pas suffisant, c'était autre chose uitleg Ici je me rends compte que, il ne suffit pas d'être bilingue à Bruxelles. Il faut aussi être quelque part multilingue, en terme d'utilisation de dialectes, de langages des jeunes, du langage académique, du langage avec des personnes du politique. Maintenant je me rends compte qu'on ne parle pas de la même façon avec tout le monde. Quand je suis invité p.ex . à faire une petite conférence à des femmes d'une mosquée, je me rends compte qu'on n'utilise pas les mêmes mots pour les sensibiliser. Et même en terme de valeurs et de référentiels, p.ex. leur parler de l'importance de l'émancipation de la femme, je vais pas nécessairement prendre comme exemple Badinter ou Christine Delphy ou que sais-je, mais je vais peut-être prendre des femmes qui font partie de leur histoire, quoi, donc p.ex. Des grands noms de femmes de l'islam qui étaient engagées etc parce que ça leur parle plus. Donc il y a le langage mais il y a aussi les référentiels pour que le message passe. Quand je vais parler des gens de la diversité avec des personnes qui sont plus dans l'élite, je me rends compte aussi que c'est une autre façon d'aborder, donc finalement on n'est pas nécessairement que bilingue mais il y a aussi des différents niveaux de langage, des différents codes, effectivement, les codes culturels. uitleg Et alors Facebook a aussi complètement changé les données parce que les gens parlent ouvertement à partir de leur propre langage. Les jeunes vont dire en utilisant,... mais que dieu te protège, quelque chose qui est très familier dans la culture marocaine, ils vont l'utiliser dans des espaces où des personnes ne sont pas familiés à ce langage-là. voorbeeld Langage? ca veut dire 'Eyomotok' (?) uitleg Bayangi, la langue Bayangi de Cameroun uitleg je sais lire mais .... je ne sais pas qu'est-ce que ca veut dire

Gerelateerde woorden

Taal
CA
Langage
MZI
Oui
QG

Gerelateerde evenementen

Redactievergadering #3